1978.szeptember 16. mindenkor mindigen 1977. április 22.

Arabul – Ana Behibak (férfinak) Arabul – Ana Behibek (nőnek) Albánul – Të Dua Shume Amharic – Ene ewedechalu (nőknek) Amharic – Ene ewedehalwe (férfiaknak) Angolul – I love you Asszám – Moi tomak bhal pau Azerbajdzsánul – Men seni sevirem Bari – Nan nyanyar do parik Baszkul – Nere Maitea Batak – Holong rohangku di ho Bengál – Ami tomay bhalobashi (Ami tomake bhalobashi) Berber – Lakh tirikh Bicol – Namumutan ta ka Bisaya – Gihigugma ta ka Bolívia – qanta munani Bulgárul – ahs te obicham Burma – chit pa de Chamorru – Hu Guiya Hao Cheyenne – Néméhotâtse Circassian – wise cas Creole – Mon kontan ou Csehül – Miluji te Dánul – Jeg elsker dig Ekvátor – canda munani Elven – Amin sinta lle Eszperantó – Mi amas vin Észtüé – Mina armastan sind Fárszi – Tora dust midaram Fárszi (persza) – Asheghet Hastam Finnül – Minä rakastan sinua Franciául – Je t’aime Fülöp – szigetek – Mahal Kita (Iniibig Kita) Gall – Tha gra’dh agam ort Ghána – Me do wo Gilbert) – itangiriko Gót – Idugi Ludugove Udagu Görögország – Se agapo Gröndland – ég elska þig Grúzia – Mikvarxar Guarani – rohayhu Guir – Kari Bari (férfi a nőnek) Guir – Krai-Brai (nő a férfinak) Gujarati – Hoon tane prem karun chuun Haiti – mwen renmem’w Hausa – Ina kau narka (férfinak) Hausa – Ina kau narki (nőnek) Hawaii – Aloha wau i’a oe Héberül – Ani ohev otach (férfi a nőnek) Héberül – Ani ohevet otcha (nő a férfinak) Hindi – main tumse pyar karta hoon (férfi) Hindi – main tumse pyar karti hoon (nő) Hmong – Kuv Hlub Koj Hokkien – Wa ai lu Hollandia – Ik hou van jou Hopi – Nu’ umi unangwa’ta Horvátul – Volim te Illonggo – palangga ta ka Ilocano – Ay aya tenka Indonéz – Saja kasih saudari Írül – taim i’ ngra leat Ishkibibble – Ibi Libove Yibou Japán – Ore wa omae ga suki da (Férfi a nőnek) Japán – Suki desu (az első találkozáskor) Japán – Sukiyo (Nő a férfinek) Javanese – aku tresno marang sliromu Kachiy – anw toke pyaar karati (anw toke bowaj gurati) Kambodzsa – Bong salang oun Kanada (francia) – Je t’aime Kanton – Ngo Oi Lei Kapampangan – kaluguran da ka Katalánul – T’estim molt Kikuyu – Nigwedete Kína – wo aì ni Kisii – Ninguanchete Lingala – Nalingi yo Klingon (Star Trek) – qud’end Korea – Tangshin-i cho-a-yo Korzika – Ti tengu cara (nőnek) Korzika – Ti tengu caru (férfinak) Lancish – I Lovole Youan Lao – Khoi huk chau Lengyelül – Kocham Cie Lojban – mi do prami Luganda – nkwagala nyo Luo – Aheri Macedón – Te sakam Madagaszkár – tiako ianao Magyarország – Szeretlek Málta – Inhobbok Maori – kia hoahai Mohawk – Konoronhkwa Naguan -Mawaca bimcheepee Ndebele – Ngiyakuthanda Németül – Ich liebe Dich Norvégia – Jeg elsker deg Ojibwe – Niin Zaagii Giin Olaszul – ti amo Oroszul – Já ljublju tyibjá Oshiwambo – Ondi ku hole Otjiherero – Mbe ku suvera Örményül – Yas kasirim kasi Papiamento (Aruba) – Mi Ta Stimabo Papiamentu (Curacao) – Mi Stima Bo Patois (Jamaica) – Mi luv yuh Perzsául – Doszdárám Portugál – Eu te amo Portugál (Brazília) – Eu te amo Punu – ni u rondi Quenya – Tye-melan’ne Románia – Te iubesc Samoan – Oute Alofa Ia Te Oe Setswana – Ka gorata Shona – Ndinokuda Sioux (Lakota) – Techihhila Sotho – Kegorata Spanyolország – Te quiero SrananMi lobi joe Svédország – Jag älskar dig Swahili – Nakupenda Szerb – Volim Te Szlovák – Milujem t’a Szlovénia – Ljubim te Tahiti – Ua Here Vau Ia Oe Thamazigh – nekki hemlagh (nő férfinak) Thamazigh – nekki hemlaghkem (férfi a nőnek) Tigrinia – E fatuwaki Tongan – Ofa atu Törökország – Seni seviyorum Tunézia – Ha eh bak Tyroliul (Ausztria) – I liab Di Ukránul – ja tebe kokhaju Vietnám – Lány fiúnak: Em yêu anh. Fiú lánynak: Anh yêu em. Walesi – Rwy’n dy garu di Wolof – Dama la nob Xhosa – ndiyakuthanda Yiddish – Ich libe dich (Ich han dich lib) Yoruba – Mo ni ife re Zazi – Ezhele hezdege Zulu – Ngiyakuthanda Zuni – Tom ho’ ichema

Reklámok

Responses

  1. Kedves Barátom!

    Kérlek szépen magyarázd el, hogy mit jelent a bejegyzésed címe, hogy: “1978.szeptember 16. mindenkor mindigen 1977. április 22.”

    • Ez egy virtuális hivatalos hűségeskü a párom felé, először a párom születési napja majd utána az én születési napom záródóan kifejezvén összetartozásunkat. Nagyon sok neki írt versem is erről szól: http://www.andreeo.tk ; de lényegében ha fordítva megtalálod barátom akárhol, az lényegében a párom virtuális hűségesküje. Az egész honlap – és naplórendszert közösen kellene vinnünk, csak éppen az egészet magamra vállaltam testvéreim és bajtársaim segítségével.


Vélemény, hozzászólás?

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Google+ kép

Hozzászólhat a Google+ felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Kapcsolódás: %s

%d blogger ezt kedveli: